Texte 9 - proposition de traduction, groupe N. Pinet

Natori Yōnosuke [名取洋之助], Shashin no yomikata [写真の読み方,
Lire les photographies], Tokyo, Iwanami shoten [岩波書店], « Iwanami shinsho [岩波新書] », [1963] 1989.

1.- Les photos, des gages d’authenticité ?

Pourquoi utilise-t-on des « portraits photo » ?

Si un journal titre « Réunion des deux chefs de parti », apparaît aussi sur la page une photo des deux présidents en train de discuter. La foule présente, à un niveau jamais vu auparavant, sur la côte de Shōnan fait les gros titres de l’édition du dimanche soir des journaux, accompagnée d’une photo d’une plage noire de monde. Dans ces deux cas, pour la photo de la réunion des chefs de parti comme pour celle de la côte de Shōnan, les journaux n’ont pas publié ces images pour apporter aux lecteurs de nouvelles informations. Ils les publient pour montrer que l’article dit bien la vérité, que ça s’est passé comme ça, comme sur les photos. Sinon, cela n’aurait pas de sens, spécialement aujourd’hui, de montrer quelque chose comme les têtes déjà bien connues des politiques ou d’utiliser une place précieuse sur une page pour des paysages côtiers qui sont à chaque fois les mêmes. On peut dire ainsi que la photo est la preuve de l’authenticité et de l’objectivité d’un article de journal.