Texte 5 - proposition de traduction, groupe N. Pinet

Fujita Shōhei [藤田祥平], Te o nobase, soshite komando o nyūryoku shiro [手を伸ばせ、そしてコマンドを入力しろ ; Étends les mains et tape des lignes de commande], Tokyo, Hayakawa shobō [早川書房], 2018, 343 p.

Comment t’expliquer les choses ?

Si tu le souhaites, tu peux faire revenir à la vie n’importe qui. Tu peux ressusciter. Si quelqu’un est blessé, tu peux lui faire prendre le bon traitement et guérir. Si quelqu’un est mort, tu peux inventer un miracle extraordinaire et lui rendre la vie. Et ainsi, dans le monde de la fiction, cette personne rirait sans doute de bonheur pour l’éternité.

Dans la mesure du possible, je voulais écrire dans ce roman des histoires de ce genre. Je voulais construire un monde comme ça, où personne ne se blesse, personne ne meurt. Mais cela ne s’est pas passé ainsi. Peut-être que je n’étais pas assez talentueux ou peut-être ai-je compris notamment qu’il y a des choses qui ne doivent pas changer, des choses qui ne peuvent en aucun cas changer.

Tant pis. C’est comme ça. Il y aura peut-être d’autres occasions.

Permettez-moi maintenant de commencer à régler mes comptes avec mon destin. Je débute le roman.